<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comentários sobre: Tradução do Yôga Sútra para o francês</title>
	<atom:link href="http://www.uni-yoga.org/blogdoderose/livros/traducao-do-yoga-sutra-para-o-frances/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.uni-yoga.org/blogdoderose/livros/traducao-do-yoga-sutra-para-o-frances/</link>
	<description>Canal de comunicação do escritor e educador brasileiro, que já vendeu mais de um milhão de exemplares e conta com 25 livros escritos, esse blog aborda temas diversos como comportamento, culinária, etiqueta e cultura geral.</description>
	<lastBuildDate>Sat, 13 Mar 2010 12:52:46 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Por: Camacho</title>
		<link>http://www.uni-yoga.org/blogdoderose/livros/traducao-do-yoga-sutra-para-o-frances/comment-page-1/#comment-8051</link>
		<dc:creator>Camacho</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 09 May 2009 12:21:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.uni-yoga.org/blogdoderose/?p=2841#comment-8051</guid>
		<description>Obrigado querido Mestre e queridos colegas, pelas palavras de felicitação. Obrigado aos que mostram disponibilidade para a revisão da tradução. Mas de parabéns está o nosso Mestre, por continuar a ser, sempre, uma fonte de estímulo e sapiência. Obrigado por continuar a orientar-nos e a surpreender-nos. Levando-nos, por vezes, a alterações radicais dos nossos paradigmas.
SwáSthya
João Camacho</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Obrigado querido Mestre e queridos colegas, pelas palavras de felicitação. Obrigado aos que mostram disponibilidade para a revisão da tradução. Mas de parabéns está o nosso Mestre, por continuar a ser, sempre, uma fonte de estímulo e sapiência. Obrigado por continuar a orientar-nos e a surpreender-nos. Levando-nos, por vezes, a alterações radicais dos nossos paradigmas.<br />
SwáSthya<br />
João Camacho</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: carla mader</title>
		<link>http://www.uni-yoga.org/blogdoderose/livros/traducao-do-yoga-sutra-para-o-frances/comment-page-1/#comment-8021</link>
		<dc:creator>carla mader</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 08 May 2009 13:13:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.uni-yoga.org/blogdoderose/?p=2841#comment-8021</guid>
		<description>Adoro esse livro! 
Realmente um pújá efetivo e tanto! 
Parabéns ao Dr João Camacho pela iniciativa e meus sinceros agradecimentos pelo carinho com nosso Mestre e trabalho.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Adoro esse livro!<br />
Realmente um pújá efetivo e tanto!<br />
Parabéns ao Dr João Camacho pela iniciativa e meus sinceros agradecimentos pelo carinho com nosso Mestre e trabalho.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Júlio Silva</title>
		<link>http://www.uni-yoga.org/blogdoderose/livros/traducao-do-yoga-sutra-para-o-frances/comment-page-1/#comment-8007</link>
		<dc:creator>Júlio Silva</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 07 May 2009 22:13:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.uni-yoga.org/blogdoderose/?p=2841#comment-8007</guid>
		<description>Querido Shrí DeRose,

O meu Mestre é um constante e diário exemplo para mim e para os meus colegas da importância do guru sêva, para a Nossa Cultura e para o Senso de Urgência. Só com a prática diária se consegue perceber a dimensão da Nossa Cultura, o alcance da nossa filosofia, a importância de defender este fabuloso resgate feito por Shrí DeRose e que continua a ser feito, a importância de não deturpar e de cada vez mais levá-lo a tantos que sendo o Público Alvo tão só ainda não descobriram a Nossa Cultura, ou porque não contactaram connosco, ou porque não chegámos até esses, tão só porque não temos alguns livros ainda em algumas das línguas mais faladas no mundo. Estamos a caminhar para lá chegar, vamos lá chegar!

Parabéns Mestre João Camacho, um beijo!

SwáSthya!
Discípulo de João Camacho, Yôgachárya
Espaço Cultural Ashram Môksha
http://www.nossacultura.org/</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Querido Shrí DeRose,</p>
<p>O meu Mestre é um constante e diário exemplo para mim e para os meus colegas da importância do guru sêva, para a Nossa Cultura e para o Senso de Urgência. Só com a prática diária se consegue perceber a dimensão da Nossa Cultura, o alcance da nossa filosofia, a importância de defender este fabuloso resgate feito por Shrí DeRose e que continua a ser feito, a importância de não deturpar e de cada vez mais levá-lo a tantos que sendo o Público Alvo tão só ainda não descobriram a Nossa Cultura, ou porque não contactaram connosco, ou porque não chegámos até esses, tão só porque não temos alguns livros ainda em algumas das línguas mais faladas no mundo. Estamos a caminhar para lá chegar, vamos lá chegar!</p>
<p>Parabéns Mestre João Camacho, um beijo!</p>
<p>SwáSthya!<br />
Discípulo de João Camacho, Yôgachárya<br />
Espaço Cultural Ashram Môksha<br />
<a href="http://www.nossacultura.org/" rel="nofollow">http://www.nossacultura.org/</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Zelia Couto e Santos</title>
		<link>http://www.uni-yoga.org/blogdoderose/livros/traducao-do-yoga-sutra-para-o-frances/comment-page-1/#comment-8006</link>
		<dc:creator>Zelia Couto e Santos</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 07 May 2009 21:18:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.uni-yoga.org/blogdoderose/?p=2841#comment-8006</guid>
		<description>Parabéns Dr. João Camacho. É um grande pújá efectivo e, com certeza, que foi uma grande empreitada de trabalho e dedicação.
Um beijinho para si.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Parabéns Dr. João Camacho. É um grande pújá efectivo e, com certeza, que foi uma grande empreitada de trabalho e dedicação.<br />
Um beijinho para si.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Caio Melo</title>
		<link>http://www.uni-yoga.org/blogdoderose/livros/traducao-do-yoga-sutra-para-o-frances/comment-page-1/#comment-7998</link>
		<dc:creator>Caio Melo</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 07 May 2009 18:14:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.uni-yoga.org/blogdoderose/?p=2841#comment-7998</guid>
		<description>Que bela notícia, Mestre!

Tenho sido procurado cada vez mais por pessoas de outras nacionalidades para ministrar práticas individualizadas. Saber que vão surgindo novos materiais em outros idiomas é fantástico. Certamente potencializará a disseminação da nossa Cultura.

Um abraço do Caio</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Que bela notícia, Mestre!</p>
<p>Tenho sido procurado cada vez mais por pessoas de outras nacionalidades para ministrar práticas individualizadas. Saber que vão surgindo novos materiais em outros idiomas é fantástico. Certamente potencializará a disseminação da nossa Cultura.</p>
<p>Um abraço do Caio</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Martin Pereira</title>
		<link>http://www.uni-yoga.org/blogdoderose/livros/traducao-do-yoga-sutra-para-o-frances/comment-page-1/#comment-7994</link>
		<dc:creator>Martin Pereira</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 07 May 2009 15:53:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.uni-yoga.org/blogdoderose/?p=2841#comment-7994</guid>
		<description>Mestre!

Ayer tuvimos la presentación del libro Bienvenido Yôga de Edgardo en la 35.ª Feria Internacional del Libro de Buenos Aires. Hubo coreografías, charla y firma de ejemplares. Más de 200 personas asistieron. 

Mucha gente pasaba y se preguntaba quién era el que tenía semejante cantidad de gente esperando para firmar libros,  no lo podían creer cuando se les decia que era de un autor de un libro de Yôga.

Fue un evento que para la difusión de la filosofía fue precioso.

Para los que posean facebook aqui van algunas fotos del evento: http://www.facebook.com/album.php?aid=77842&amp;id=740547973&amp;ref=mf

...y un video de las coreografías:
http://www.facebook.com/video/video.php?v=74812032973&amp;ref=mf

Saludos desde Buenos Aires, ansiosos por tu llegada.
Martín</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Mestre!</p>
<p>Ayer tuvimos la presentación del libro Bienvenido Yôga de Edgardo en la 35.ª Feria Internacional del Libro de Buenos Aires. Hubo coreografías, charla y firma de ejemplares. Más de 200 personas asistieron. </p>
<p>Mucha gente pasaba y se preguntaba quién era el que tenía semejante cantidad de gente esperando para firmar libros,  no lo podían creer cuando se les decia que era de un autor de un libro de Yôga.</p>
<p>Fue un evento que para la difusión de la filosofía fue precioso.</p>
<p>Para los que posean facebook aqui van algunas fotos del evento: <a href="http://www.facebook.com/album.php?aid=77842&amp;id=740547973&amp;ref=mf" rel="nofollow">http://www.facebook.com/album.php?aid=77842&amp;id=740547973&amp;ref=mf</a></p>
<p>&#8230;y un video de las coreografías:<br />
<a href="http://www.facebook.com/video/video.php?v=74812032973&amp;ref=mf" rel="nofollow">http://www.facebook.com/video/video.php?v=74812032973&amp;ref=mf</a></p>
<p>Saludos desde Buenos Aires, ansiosos por tu llegada.<br />
Martín</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Luisa Sargento</title>
		<link>http://www.uni-yoga.org/blogdoderose/livros/traducao-do-yoga-sutra-para-o-frances/comment-page-1/#comment-7986</link>
		<dc:creator>Luisa Sargento</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 07 May 2009 10:19:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.uni-yoga.org/blogdoderose/?p=2841#comment-7986</guid>
		<description>Trés bien! :) C&#039;est une bonne chose pour incrementer notre travail à Paris!

gros bisous pour Sonia</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Trés bien! <img src='http://www.uni-yoga.org/blogdoderose/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />  C&#8217;est une bonne chose pour incrementer notre travail à Paris!</p>
<p>gros bisous pour Sonia</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Eimara Lima</title>
		<link>http://www.uni-yoga.org/blogdoderose/livros/traducao-do-yoga-sutra-para-o-frances/comment-page-1/#comment-7984</link>
		<dc:creator>Eimara Lima</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 07 May 2009 10:13:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.uni-yoga.org/blogdoderose/?p=2841#comment-7984</guid>
		<description>Faço questão de ter um exemplar da primeira edição!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Faço questão de ter um exemplar da primeira edição!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Anahi Flores</title>
		<link>http://www.uni-yoga.org/blogdoderose/livros/traducao-do-yoga-sutra-para-o-frances/comment-page-1/#comment-7979</link>
		<dc:creator>Anahi Flores</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 07 May 2009 02:36:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.uni-yoga.org/blogdoderose/?p=2841#comment-7979</guid>
		<description>Que chic!!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Que chic!!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Melina</title>
		<link>http://www.uni-yoga.org/blogdoderose/livros/traducao-do-yoga-sutra-para-o-frances/comment-page-1/#comment-7978</link>
		<dc:creator>Melina</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 07 May 2009 02:00:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.uni-yoga.org/blogdoderose/?p=2841#comment-7978</guid>
		<description>Que legal!!!
Pois é, a tradução desse livro é complexa mesmo...!
Lembro que quando traduzimos ao espanhol ficaram mil dúvidas, que ainda bem conseguimos tirar com você, hehehe.
Foi dos livros mais dificeis!
Beijinho e boa noite,
Mel</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Que legal!!!<br />
Pois é, a tradução desse livro é complexa mesmo&#8230;!<br />
Lembro que quando traduzimos ao espanhol ficaram mil dúvidas, que ainda bem conseguimos tirar com você, hehehe.<br />
Foi dos livros mais dificeis!<br />
Beijinho e boa noite,<br />
Mel</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
